[Interview] 160301 MU-MO SPECIAL INTERVIEW

tumblr_inline_o3ft6u52B01st5r1u_500

tumblr_inline_o3ft6m3b7M1st5r1u_500

(คำถามจากแฟนคลับ)

 

Q1: ถ้าสมาชิกแต่ละคนจะต้องผลิตสินค้าของยูคิส จะผลิตอะไร~? ถ้าเป็นฉัน ฉันจะผลิต “ผลิตภัณฑ์เครื่องสำอางที่ทำให้ผิวสดใสและเปล่งปลั่งเหมือนสมาชิกยูคิส”♪

ซูฮยอน: ลิปครีม
กีซอป: วิตามิน
อิไล: ข้าวกล่องญี่ปุ่น
ฮุน: กาแฟ
เควิน: ชุดนอน
จุน: เครื่องชงกาแฟ

tumblr_inline_o3ftcfRpcl1st5r1u_250

Q2: ช่วงการโปรโมทที่ญี่ปุ่นจนถึงตอนนี้อะไรคือสิ่งที่น่าจดจำ? แล้วในอนาคตอยากจะทำกิจกรรมอะไรในญี่ปุ่น?

ซูฮยอน: ปล่อยเพลงเดี่ยวของตัวเองที่น่าจดจำ และมีสมาชิกในวงและแฟนคลับให้การสนับสนุนเป็นอย่างดี แล้วผมยังอยากปล่อยอัลบั้มพิเศษเป็นแนวบัลลาด
กีซอป: ในปี 2015 summer tour เป็นอะไรที่น่าจดจำสุดครับ นอกจากนี้ผมอยากถ่ายทำหนังญี่ปุ่น
อิไล: คอนเสิร์ตที่ Budokan ครั้งแรกน่าจดจำที่สุดครับ และผมอยากถ่ายทำสารคดีเกี่ยวกับยูคิส ผมอยากจะให้แฟนๆได้รู้ทุกอย่างเกี่ยวกับพวกเรา

tumblr_inline_o3ftf0hB9b1st5r1u_250

ฮุน: พิธีเปิดการแข่งขันเบสบอล และแสดงที่ Fukuoka Yahuoku! Dome เป็นสิ่งที่น่าจดจำครับ ในอนาคตผมก็อยากจะลองเล่นละครญี่ปุ่นเหมือนกันครับ Continue reading

[Trans]141216 U-KISSME Magazine VOL.4 – UKISS Q&A Interview

rgregre

424853j4irirtwxk_zps1b46a28f


KEVIN

1. ถ้าเดทกับเมมเบอร์ในยูคิส จะเลือกใคร?
– อิไล
2. ชอบทรงผู้หญิงทรงผมแบบไหน
– ผมยาว เป็นลอน
3. กล้ามบริเวณอกใหญ่ขึ้น ไปทำอย่างไรมา?
– กินไก่และไปยิมกับเมมเบอร์
4. ชอบสัตว์ไหม? ถ้าชอบ ชอบสัตว์อะไร?
– ลูกสุนัข
5. ชอบอะไรเกี่ยวกับตัวเอง?
– บุคลิกที่สดใส และเป็นคนเชิงบวก
6. ตอนนี้ใช้แชมพูอะไร
– แชมพู NUSKIN
7. เครื่องดื่มแอลกอฮอล์ที่ชอบ
– เบียร์
8. เมืองที่อยากไปเที่ยว
– โรม
9. สิ่งที่แพงที่สุดที่เพิ่งจะซื้อเมื่อเร็วๆ นี้
– รองเท้าของกอมเดการ์ซง (แบรนด์สินค้าแฟชั่นของญี่ปุ่น สัญลักษณ์เป็นรูปหัวใจมีตา) Continue reading

[Interview] 130213 U-KISS for Oricon Style

0_99774700_1360655748

– ซ้อมเต้นกันเกือบตาย –

—————

 

 

0_72825300_1360655748

1138515785 พวกคุณทำเพลงป๊อปน่ารักสดใสมาตั้งหลายเพลงแล้ว ในการกลับมาครั้งนี้… พวกคุณได้กลับมาพร้อมกับแนวเพลงใหม่ที่มีจังหวะเร็วขึ้นและดูรุนแรงขึ้นอีกด้วย

ซูฮยอน: ตอนที่ผมได้ฟังเพลงนี้ครั้งแรกจู่ๆความคิดนึงก็แล่นเข้ามาในหัวทันทีเลยว่า จังหวะมันเร็วไปรึเปล่า? ผมยังสงสัยไม่หายเลยนะว่ายูคิสจะทำได้จริงๆน่ะเหรอ

ฮุน: ผมแปลกใจมากเลยครับที่เพลงของเรามีเนื้อหาที่ดูรุนแรงขึ้นกว่าเดิม แต่ผมคิดว่ามันก็โอเคนะ ในขั้นตอนการอัดเสียง ซ้อมเต้น และถ่าย mv เราทำทุกขั้นตอนแบบ1ต่อ1จนเราสามารถเข้าถึงเพลงๆนี้ได้ครับ

กีซอป: บอกตามตรงเลยนะครับว่าผมโล่งใจมากเลยตอนที่เราทำเพลงนี้กันเสร็จแล้ว มันเป็นครั้งแรกเลยครับที่เราได้ทำเพลงจังหวะเร็วๆแบบนี้ สิ่งที่ผมสงสัยก็คือท่าเต้นของเพลงนี้นี่แหละครับว่ามันจะออกมาเป็นยังไง

ดงโฮ: ความจริงแล้ว… ตอนซ้อมเต้นผมรู้สึกเหมือนผมจะตายให้ได้อ่ะ(หัวเราะ) แต่ตอนนี้ผมรอที่จะขึ้นไปแสดงบนเวทีไม่ไหวแล้วล่ะ พวกเราหล่อและดูดีขึ้นมั้ยนะ? ผมจะปล่อยให้ทุกคนจินตนาการกันเอาเองครับ

 

0_39488400_1360655748

1138515785 ท่าเต้นในเพลงมีการเคลื่อนไหวแบบใหม่แถมยังดูซับซ้อนมากขึ้น ตอนนี้ mv ที่ถ่ายเสร็จแล้วมันออกมาสมบูรณ์แบบและเป็นการเปิดตัวที่ดีมากๆเลยด้วย

ซูฮยอน: ขอบคุณมากเลยครับ! ความคิดของผมในขณะที่กำลังทำการแสดงผมคิดว่า “ผมหล่อสุด” แล้วล่ะ เมื่อเพลงนี้จบลงคุณจะหลงรักมันอย่างไม่ต้องสงสัยเลยครับ

เควิน: เราดูโตขึ้นเนอะ ถ้าเพลงนี้สามารถขึ้นสู่จุดสูงสุดและโด่งดังขึ้นได้ มันคงจะทำให้รู้สึกดีขึ้นมากเลยล่ะ

กีซอป: แต่ตอนถ่าย mv มันถ่ายทำได้ยากลำบากมากเลยนะ แต่ถึงจะยากแค่ไหนเราก็ทำได้หมดเลยครับ(หัวเราะ) ท่าเต้นในขณะที่ต้องย่อเข่าลงแล้วขยับตัวไปด้วยนั่นถือว่ายังไม่ใช่ท่ายากของเพลงนี้นะครับ

ฮุน: ผมล่ะเป็นห่วงพี่ซูฮยอนจริงๆเลยนะ เพราะเขาคือเมมเบอร์ที่แก่ที่สุดของเรา ได้รับบาดเจ็บตรงไหนรึเปล่าครับ?

ซูฮยอน: อื้มม เจ็บข้อเข่านิดหน่อยอ่ะ(หัวเราะ) มันเกิดขึ้นตอนซ้อมครับ ผมเต้นราวกับว่าผมกำลังแสดงอยู่บนเวทีจริงๆ มันเจ็บมากจนผมลุกไม่ขึ้นแต่ผมก็ยืนขึ้นจนได้นั่นแหละ แต่สุดท้ายเราก็ต้องเปลี่ยนตำแหน่งและท่าเต้นกันใหม่ ทั้งหมดมันเป็นความผิดของผมเองครับ ขอโทษนะ ที่ฉันสร้างความรำคาญให้กับพวกนาย…

ฮุน: ไม่หรอก~ แทนที่พี่จะพูดว่า “นั่นมันเป็นความผิดของซูฮยอน” ผมว่าเราควรจะพูดว่า “ขอบคุณครับพี่ซูฮยอน” มากกว่านะ เพราะพี่นั่นแหละเราถึงประยุกต์ท่าเต้นออกมาในแบบที่ง่ายกว่าเดิมได้อ่ะ(หัวเราะ) ถึงแม้มันจะดูเรียบง่ายขึ้นนิดนึง แต่ผลที่ออกมามันกลับดูดีใช่เล่นเลยนะ

 

0_39488400_1360655748

1138515785 ตอนที่พวกคุณกระโดดขึ้นพร้อมกันในท่อนสุดท้าย มันส่งผลกระทบต่อการแสดงบนเวทีมั้ย?

กีซอป: ตอนนั้นมีกล้อง3ตัวกำลังจับเราอยู่ พวกเราโดดกันประมาณ20ครั้งได้ครับกว่าจะได้ภาพดีๆออกมา

ซูฮยอน: นั่นไม่ใช่การโดดแบบธรรมดาทั่วไปนะครับ ตอนที่กระโดดขึ้นไปเราต้องโพสต์ท่าด้วยล่ะ มันยากมากครับที่จะกระโดดให้พร้อมกันและกะจังหวะดีๆให้ได้ แต่สุดท้ายมันก็กลายเป็นฉากที่เจ๋งและดูยิ่งใหญ่ทรงพลังมากฉากนึงเลยครับ

 

1138515785 ชุดที่ใช้ในครั้งนี้ดูเหมือนจะเป็นชุดที่ปราณีตสวยงามมากเลยนะ พวกคุณใส่ชุดที่ดูดีและสมบูรณ์แบบตั้ง3ชุดด้วยกันได้แก่ ชุดสไตล์เจ้าชายสุดหรู, *ชุดสไตล์เด็กสตรีท, และชุดที่เป็นศิลปะสไตล์ ชอบชุดไหนกันบ้าง?

[*สตรีทสไตล์ (Street Style) คือแฟชั่นการแต่งตัวในสไตล์ที่พบเห็นได้ตามท้องถนนตามลักษณะเฉพาะของใครของมัน ไม่มีรูปแบบและคำจัดกำความที่ตายตัวระบุไว้]

อิไล: ผมชอบชุดสตรีทนะ ผมชอบใส่เสื้อผ้าที่เวลาใส่แล้วมันดูแข็งแรงอ่ะ

ซูฮยอน: ส่วนผมชอบทุกชุดเลยครับ ต้องขอบคุณเสื้อผ้าพวกนี้ที่ทำให้เราสามารถแสดงด้านที่ดูโรแมนติกและด้านที่ดูเย็นชาของเราออกมาได้ มันช่วยให้เราแสดงสีหน้าต่างๆออกมาได้หลากหลายมากขึ้นครับ

ดงโฮ: ถึงจะเปลี่ยนเสื้อผ้าไปแล้วเราก็ต้องกลับมาทำทุกอย่างให้เป็นเหมือนเดิมด้วยครับ

ฮุน: ยูคิสมักจะโชว์ให้เห็นเพียงด้านเดียวของแต่ละเพลงครับ ถ้าเพลงนั้นเป็นเพลงที่ต้องโชว์ความเป็นลูกผู้ชายออกมาเราก็จะโชว์ให้เห็นแต่ในด้านที่แมนๆครับ ถ้าเพลงนั้นต้องการให้เราเซ็กซี่เราก็จะแสดงภาพลักษณ์ในแบบที่เซ็กซี่ออกมา แต่เพลงนี้เราสามารถโชว์เสน่ห์ทุกด้านของเราออกมาได้หมดเลยครับ

 

0_52759800_1360655747

1138515785 เนื้อเพลงกับบทเพลงที่เข้ากันเป็นอย่างดีทำให้เวลาร้องต้องใส่อารมณ์เข้าไปเยอะเลยสินะ

ดงโฮ: ตรงๆเลยนะครับ เนื้อเพลงบางท่อนผมก็ไม่รู้หรอกครับว่ามันหมายความว่าอะไร(หัวเราะ)

ฮุน: เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่นมันมีความหมายลึกซึ้งและยากเกินที่จะเข้าใจในความหมายของมันครับ

ดงโฮ: มันแน่อยู่แล้วล่ะ ในเกาหลีเราไม่ค่อยใช้พวกคำเปรียบเปรยหรือคำอุปมาอุปมัยกันหรอกครับ อย่างเช่นคำว่า “มีเพียงห้องนี้ห้องเดียวที่เปลี่ยนเป็นสีขาวดำ” ที่อยู่ในเพลงน่ะ มันคงไม่ได้หมายความว่าห้องนี้ไฟดับหรอกนะใช่มั้ย?(หัวเราะ)

 

1138515785 “เรื่องน่าเศร้าแบบไหนที่ทำให้คุณช็อกจนรู้สึกว่าโลกอันแสนสดใสของคุณกำลังเลือนหายไป” เคยมีประสบการณ์แบบนี้เกิดขึ้นกับตัวเองบ้างรึเปล่า?

ฮุน: ตอนนั้นเป็นช่วงที่ผมต้องไปแข่งกีฬาเทควันโดครับ แต่หัวเข่าผมเจ็บจนไม่สามารถเข้าแข่งได้ผมเลยต้องยอมแพ้ในการแข่งขันนั้น ผมคิดว่าช่วงนั้นเป็นอะไรที่รู้สึกแย่สุดๆแล้วล่ะ

ซูฮยอน: มันเกิดขึ้นในขณะที่ผมยังเป็นเด็กอยู่เลยครับ ตอนที่พ่อของผมเสียชีวิต… โลกทั้งใบของผมหม่นหมองลงและกลายเป็นสีขาวดำอย่างเห็นได้ชัดเลยล่ะ จนถึงตอนนี้ผมก็ยังช็อกอยู่

 

0_84979300_1360655747

1138515785 ความหมายโดยรวมของ ALONE คือความรู้สึกที่ต้องสูญเสียคนสำคัญและต้องจมอยู่กับความรู้สึกโดดเดี่ยวเดียวดายใช่มั้ย เคยมีช่วงเวลาที่รู้สึกราวกับถูกทิ้งให้อยู่เพียงคนเดียวบ้างรึเปล่า?

ฮุน: ผมไม่เหงาหรอกครับเพราะที่นี่มีทั้งแฟนๆและเมมเบอร์อยู่ด้วย แต่ผมก็อยู่คนเดียวในห้องไม่ได้อยู่ดีนั่นแหละ

กีซอป: ตอนอยู่ที่ญี่ปุ่นเราอาศัยอยู่ในบ้านหลังเดียวกัน ที่นั่นมีทั้งเมมเบอร์แล้วก็ผู้จัดการรวมทั้งทีมงานคนอื่นๆอยู่ด้วยทำให้ผมไม่เคยรู้สึกเหงาเลยครับ แต่พอกลับมาอยู่ที่เกาหลีผมก็รู้สึกเหงานิดหน่อย เพราะผู้คนที่อาศัยอยู่รอบๆตัวผมมีจำนวนน้อยลงนั่นเอง

อิไล: ตอนที่อยู่คนเดียวผมชอบคิดแต่เรื่องที่มันสนุกๆนะ ผมไม่ใช่คนประเภทที่หลบหนีผู้คนมานั่งอมทุกข์หรือปลีกตัวมานั่งซึมคนเดียว ผมต้องจัดการเรื่องเหล่านี้ให้ได้ด้วยตัวของผมเองนี่แหละ

ดงโฮ: ผมเป็นประเภทที่ชอบสร้างความบันเทิงให้กับตัวเองนะ ผมมีโลกส่วนตัวค่อนข้างสูงและชอบอยู่กับตัวเอง ไม่ว่าจะไปเที่ยวหรือไปดูหนังผมก็ไปเองคนเดียวตลอด ผมชอบออกไปปั่นจักรยานเล่นแม้จะอยู่ในญี่ปุ่นก็ตาม ผมไม่สนหรอกครับว่าที่นั่นจะมีคนอื่นอยู่ด้วยรึเปล่า อิสระภาพของผมต้องขึ้นอยู่กับความสบายใจของตนเองเท่านั้น

ซูฮยอน: ผมก็เหมือนกันนะ ตอนที่ผมดูหนังหรือละครเศร้าๆ ผมจะชอบหลบไปนั่งร้องไห้คนเดียวเงียบๆ แต่การที่นั่งกินข้าวอยู่บนโต๊ะคนเดียวนี่คงเป็นอะไรที่เจ็บปวดสุดๆแล้วล่ะ

เควิน: ก่อนหน้านี้ผมไม่ชอบอยู่คนเดียวหรอกครับ แต่ตอนนี้ผมชักจะชอบบรรยากาศเงียบๆเวลาที่ได้อยู่คนเดียวเพียงลำพังแล้วล่ะ ถึงแม้ว่ามันจะเหงาไปหน่อยก็ตาม

 

1138515785 นี่พวกคุณยังไม่โตกันอีกเหรอ?

ฮุน: ครับ~ ผมยังเป็นเด็กตัวเล็กๆอยู่เลยนะ

 

0_09315700_1360655748

1138515785 คุณยอมรับมันแล้วใช่มั้ย?(หัวเราะ)

ฮุน: แม้ว่าผู้ชายจะเริ่มโตขึ้นและกลายเป็น “โอจิซัง” แล้วก็ตาม ชีวิตทั้งชีวิตของเขาก็ยังเป็นเด็กอยู่ดีนั่นแหละครับ

[*โอจิซัง (おじさん) แปลว่า คุณลุง, ตาแก, ชายวัยกลางคน]

 

1138515785 นี่คือช่วงข้อต่อของชีวิตและพวกคุณกำลังจะก้าวเข้าสู่การเป็นผู้ใหญ่อย่างเต็มตัวและต้องมีภาพลักษณ์ที่ดูเป็นลูกผู้ชายตัวจริง ในหมู่สมาชิกทั้งหมดพวกคุณคิดว่าใครดูเป็น “ผู้ใหญ่” ที่สุด?

ฮุน: พี่ซูฮยอนครับ! ถ้าเขาเกิดโมโหขึ้นมาตอนอยู่บนเวทีล่ะก็… เขาจะระเบิดความโกรธนั้นออกมาทันที นั่นเป็นอะไรที่น่ากลัวและทรงพลังมากเลยจริงๆครับ

ซูฮยอน: มันก็แค่การแสดงเท่านั้นแหละน่า~ ปกติแล้วผมเป็นผู้ชายอ่อนโยนนะจะบอกให้(หัวเราะ) โดยส่วนตัวแล้วผมคิดว่าน่าจะเป็นดงโฮนะ เขาเป็นสมาชิกที่อายุน้อยที่สุดในหมู่พวกเราแถมยังเป็นคนที่มีเสน่ห์สุดยอดอีกต่างหาก แต่เมื่อเร็วๆนี้เขากลับกลายเป็น “ลูกผู้ชาย” ซะงั้นแหละ เขาเป็นคนที่เปี่ยมไปด้วยพรสวรรค์และเสน่ห์อันล้นเหลือเวลาที่กำลังยืนอยู่บนเวที เขากลายเป็นเด็กผู้ชายที่เข้าถึงได้ยากไปแล้วครับ

ดงโฮ: ผมมักจะได้ยินคนอื่นพูดชมผมอยู่เสมอว่า “น่ารักจังเลย, นายน่ารักมากเลยนะ” ดังนั้นผมเลยถือโอกาสเปลี่ยนตัวเองเป็นคนใหม่โดยใช้เพลงนี้ซะเลยครับ ผมอยากได้ยินคนอื่นพูดว่า “ว้าว นายหล่อจัง, หล่อขึ้นเยอะเลยนะ” มันถึงเวลาที่ผมต้องเปลี่ยนแปลงภาพลักษณ์ของตัวเองแล้วล่ะ ผมจะไว้ผมยาวเพื่อสร้างภาพลักษณ์ของตัวเองให้ดูเป็นผู้ใหญ่มากยิ่งขึ้น

ซูฮยอน: แต่ตอนนี้ยูคิสต้องโชว์ภาพลักษณ์ที่ดูรุนแรงและทรงพลังในเพลง “ALONE” นะ เพลงนี้ถูกใช้เป็นเพลงไตเติลของละครในญี่ปุ่นด้วยล่ะ และด้วยเพลงนี้… เราจะก้าวขึ้นสู่อันดับ1ให้ได้!

ฮุน: เพื่อที่จะบรรลุเป้าหมาย! เราจะตั้งใจทำมันให้ดีที่สุดเพื่อเสริมสร้างร่างกายของเราให้แข็งแรงและกลายเป็นผู้ชายป่าเถื่อนให้ได้!!

 

0_19523700_1360655747

 

 

Source :: oricon.co.jp

English Trans :: kame-jun

Thai Trans :: Dear.91Woo @kevinwooth

*do not edit and take out with full credit, please*

[Interview] 121214 U-KISS × HMV ONLINE Part2

news1233599

 

HMV: เมื่อเร็วๆนี้มีเรื่องอะไรตลกๆเกิดขึ้นบ้างมั้ย?

ซูฮยอน: มั่นใจมั้ยครับ… ว่ามันจะโอเคถ้าผมทำการเปิดเผยความลับของสตาฟฟ์ใน AVEX? อาา~ ดูเหมือนจะไม่เป็นไรแฮะ (ทุกคนพากันหัวเราะ)

เควิน: นั่นคือสิ่งที่ลีดเดอร์ของพวกเราคาดการณ์เอาไว้ครับ (หัวเราะ)

ซูฮยอน: เมื่อวันที่25พฤศจิกายน วันนั้นเป็นวันเกิดของเควินครับ เราเอาวิปครีมที่อยู่บนเค้กป้ายหน้าเขาจนเลอะเทอะไปหมด (พวกเขาหัวเราะกันอย่างบ้าคลั่งเมื่อนึกย้อนไปยังเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในวันนั้น) พวกเราช่วยกันแต่งหน้าเควินด้วยวิปครีมครับ (เสียงหัวเราะของซูฮยอนทำให้ยุคิสหัวเราะไปตามๆกัน)

ฮุน: เขาถูกจู่โจมอย่างหนักเลยล่ะ

ซูฮยอน: นั่นเป็นเหตุผลที่ว่าทำไมเราถึงต้องขอบคุณ “ครีม” เพราะมันมีส่วนช่วยทำให้ผิวหน้าของเควินดูดีขึ้น (พวกเขาไม่สามารถหยุดหัวเราะได้เลย)

 

HMV: ฉันมั่นใจว่ามันต้องสนุกมากแน่ๆ แล้วเค้กที่คุณพูดถึง… ใช่เค้กที่คุณโพสต์ลงทวิตเตอร์รึเปล่าคะ?

ซูฮยอน: ครับ อันนั้นแหละ คุณเห็นด้วยเหรอ?

ฮุน: พวกเราทำเองแหละ นั่นเป็นเค้กที่พวกเราใช้เวลาทำแค่5นาทีเองครับ มันชื่อว่า “เค้ก5นาที

เควิน: แล้วสุดท้ายมันก็มาจบลงที่ใบหน้าของผม…

ซูฮยอน: แต่เค้กนั่นมันอร่อยมากจริงๆนะครับ

เควิน: อร่อยสุดๆไปเลยล่ะ~♪

 

HMV: โอเคค่ะ มันอาจจะกะทันหันไปหน่อย แต่คำถามต่อไปนี้ค่อนข้างซีเรียสนิดนึงนะคะ

ยูคิส: ครับ (นั่งเรียบร้อยทันที)

HMV: แน่นอนว่าพวกคุณทุกคนเป็นสมบัติที่รักยิ่งของคนในครอบครัวถูกต้องมั้ยคะ?

ยูคิส: แน่นอนครับ!

HMV: ช่วยบอกหน่อยได้มั้ยว่าพวกเขาให้คำชี้แนะหรือให้คำสั่งสอนอะไรกับพวกคุณบ้าง? บางสิ่งที่ยังอยู่ในใจของคุณนับตั้งแต่นั้นมา

อิไล: ต้องเป็นคนดีมีมารยาทครับ (รีบตอบทันที)

ยูคิส: อู้ววววว~~~~! (พวกเขาพากันส่งเสียงออกมาแบบอึ้งๆ)

กีซอป: ก่อนที่แม่จะส่งผมเข้านอน แม่มักจะบอกผมเสมอว่า “ต่อให้ต้องตาย ลูกก็ต้องทำให้ได้… นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมลูกถึงต้องทำมันให้ดีที่สุด ตอนนี้ลูกคือสิ่งที่ควรค่าแก่การรักษาในอาชีพของตัวเองและผู้คนที่อยู่รอบตัว เมื่อใดที่ลูกได้รับโอกาสที่กำลังจะมาถึง ลูกต้องพยายามไขว่คว้ามันเอาไว้ให้ถึงที่สุดนะ

ฮุน: สมบัติที่มีค่ามากกว่าตัวเองคือสมบัติ(ผู้คน)ที่อยู่รอบกายเรา

เควิน: สุขภาพที่ดีจะต้องมาก่อนสิ่งอื่นเสมอ

ดงโฮ: พวกเขาคอยเตือนผมอยู่เสมอเลยครับว่า “อย่ารำคาญผู้คนที่อยู่รอบตัว” นั่นเป็นสิ่งที่ผมต้องใช้ความระมัดระวังอยู่เสมอเลยครับ

HMV: ขอบคุณสำหรับคำตอบนะคะ ฉันเชื่อว่าคำแนะนำเหล่านี้เป็นสิ่งที่ช่วยให้พวกคุณเป็นแบบที่ตัวคุณเป็นอยู่ในตอนนี้

 

HMV: เอาล่ะ! นี่คือคำถามสุดท้ายแล้วนะคะ สำหรับคุณ… แฟนๆชาวญี่ปุ่นและกิจกรรมที่ประเทศญี่ปุ่นของพวกคุณแสดงให้เห็นถึงอะไรคะ? เราจะมาจบการสัมภาษณ์ในครั้งนี้ด้วยการฟังคำตอบของซูฮยอนค่ะ

ซูฮยอน: ครับ ในฐานะที่เป็นตัวแทนของวง ผมจะตอบ… เราต้องขอขอบคุณคิสมีญี่ปุ่นเป็นอย่างยิ่งที่ช่วยให้เราสามารถร้องเพลงและสามารถทำกิจกรรมต่างๆในประเทศญี่ปุ่นได้เป็นอย่างดี พวกเขาเป็นสิ่งที่ไม่มีอะไรมาทดแทนได้จริงๆครับ

ในตอนแรก พวกเราต้องร่นระยะห่างของแฟนๆกับพวกเราลงมาเพื่อที่จะได้ใกล้ชิดกับพวกเขา ความสัมพันธ์ระหว่างเราต้องไม่ใช่ “แฟนคลับของศิลปิน” แต่พวกเขาต้องเปรียบเสมือนเพื่อนหรือคนในครอบครัวครับ

 

HMV: คุณบอกว่าความฝันของคุณคือการเล่นคอนเสิร์ตในอารีน่าทัวร์และโดมทัวร์ใช่มั้ยคะ? ดูเหมือนว่าแฟนๆบางคนอาจจะรู้สึกดีกับมันและแฟนๆบางคนอาจจะรู้สึกว่าระยะห่างระหว่างคุณกับพวกเขาเริ่มห่างไกลออกไปทุกที

ซูฮยอน: ตอนที่พวกเราจัดคอนเสิร์ตนิปปอนไลฟ์อินบูโดกันเมื่อเดือนกันยายนที่ผ่านมา เราได้ร่นระยะห่างของพวกเราจากแฟนๆด้วยการสร้าง *ฮานามิจิ เพื่อให้แฟนๆสามารถใช้มือเอื้อมมาสัมผัสเราที่ยืนอยู่บนเวทีได้ครับ และไม่ว่าพวกเราจะอยู่ในสถานที่ที่มีขนาดใหญ่แค่ไหนก็ตาม เราสัญญาว่าจะทำสิ่งที่สามารถเป็นไปได้ให้กับแฟนๆทุกคนเพื่อให้พวกเขารู้สึกว่าพวกเราอยู่ใกล้กันแค่นิดเดียว เราจะทำให้สิ่งเหล่านั้นสามารถเป็นความจริงขึ้นได้แต่ต้องอยู่ในขอบเขตของจินตนาการ

ตัวอย่างเช่น พวกเราสามารถวิ่งขึ้นเวทีได้โดยโผล่ออกมาจากทางประตูด้านหลังเก้าอี้คนดู ผมอยากลองทำแบบนั้นดูซักครั้งจัง มันจะต้องออกมาดีใช่มั้ยครับ? (หัวเราะ)

 

HMV: นั่นเป็นอะไรที่ดีมากเลยล่ะ มันจะเป็นอะไรที่ดีมากเลยถ้าพวกคุณสามารถสร้างบรรยากาศสนุกๆภายในคอนเสิร์ตได้ไม่ว่าที่นั่งคนดูจะอยู่ห่างไกลแค่ไหนก็ตาม เราจะสนับสนุนพวกคุณเต็มที่เพื่อให้ความฝันของพวกคุณเป็นจริง

ซูฮยอน: อย่าลืมสนับสนุนพวกเราเยอะๆด้วยนะครับ! ขอบคุณมากครับ!!

 

(โปรดติดตามตอนต่อไป…)

—————

 

♣ Note:

HMV เป็นร้านขายซีดีในญี่ปุ่นนะคะ

ฮานามิจิ แปลว่า เวที(ทางเดิน)ที่ยื่นออกมาจากเวทีหลักไปยังที่นั่งของคนดู

 

 

Source :: hmv.co.jp

English Trans :: kame-jun

Thai Trans :: Dear.91Woo @kevinwooth

*do not edit and take out with full credit, please*

[Interview] 120425 U-KISS – กฎ “ห้ามมีแฟน” ของเราถูกยกเลิกแล้วครับ

 

ไอดอลกรุ๊ป U-KISS (กีซอป, ซูฮยอน, ดงโฮ, อิไล, เควิน, เอเจ, ฮุน) กลับมาแล้ว!!

ในช่วงระหว่าง6เดือนสุดท้ายของพวกเขาในประเทศญี่ปุ่น U-KISS ได้เปิดตัวอัลบัม A Shared Dream และซิงเกิล Forbidden Love พวกเขาติดอยู่บนโอริกอนชาร์ตอันดับที่2 และ5 ตามลำดับ พวกเขาออกทัวร์ไปยังสถานที่ต่างๆภายใต้ชื่อ First Japan Live Tour 2012 ตลอดทั้งเดือนมีนาคมที่ผ่านมาไปตามเมืองต่างๆ เช่นโตเกียว โอซาก้า ฟุกุโอกะ และเมืองอื่นๆ พร้อมทั้งประสบความสำเร็จได้เป็นอย่างดี

พวกเขาเติบโตขึ้นเป็นอย่างมากจากกลุ่มไอดอลยอดนิยมเข้าสู่ไอดอลฮันรยูสตาร์ ความกดดันที่ได้รับและภาระของพวกเขาที่จะต้องทำให้ดีที่สุดภายในประเทศมีมากขึ้นเรื่อยๆ ในช่วงที่พวกเขาเริ่มห่างออกไปก็ได้มีกลุ่มไอดอลน้องใหม่เริ่มเดบิวต์ที่เกาหลีเพิ่มมากขึ้น ในขณะที่ U-KISS เองต้องถูกแช่แข็งไว้กับกิจกรรมโปรโมทในต่างประเทศร่วมกับเหล่าแฟนๆที่มีมากมายของพวกเขา เมื่อพูดถึงเรื่องนี้ U-KISS ถึงกับถอนหายใจกันเลยทีเดียว “นั่นเป็นเรื่องจริงครับที่พวกเรากำลังกังวลกันอยู่ เราได้ยินแฟนๆของพวกเราบางคนพูดว่าจะทิ้งเราล่ะ” แต่ถึงอย่างนั้นพวกเขาก็ยังเพิ่มความมั่นใจในตัวเองอีกว่า “เราสามารถเอาชนะและนำพวกเขากลับมาได้ครับ ในระหว่างที่เราอาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่นพวกเราเติบโตขึ้นมากเลยนะ”

 

เราได้ยินมาว่าคุณประสบความสำเร็จเป็นอย่างมากในประเทศญี่ปุ่น

กีซอป : แทนที่จะพูดว่าเราเหมือนโดนแจ๊คพอต มันเหมือนกับเป็นความสำเร็จในขนาดกลางๆน่ะครับ หลังจากที่เราได้อันดับ2 บนโอริกอนชาร์ต ในที่สุดเราก็ได้รับรู้ความรู้สึกถึงความนิยมบางอย่าง ต้นสังกัดที่ญี่ปุ่นของพวกเรา AVEX กล่าวชมพวกเราเกี่ยวกับ ‘ความก้าวหน้าอย่างรวดเร็ว’ ของเราด้วยครับ ผมมีความสุขมากที่สุดเลยเมื่อได้เห็นการเจริญเติบโตด้านความนิยมของเราและแฟนๆของพวกเราที่มีจำนวนเพิ่มมากขึ้นเรื่อยๆ

 

ถ้าเกิดว่าตอนนี้คุณมีคอนเสิร์ต จำนวนที่นั่งในนั้นซักกี่ที่ที่คุณสามารถจะทำมันให้เต็มได้

ซูฮยอน : ถ้าตอนนี้เราอยู่ในโตเกียว เราสามารถทำให้ Super Arena เต็มได้ครับ(ประมาณ 37,000 ที่นั่ง) ในจังหวัดอื่นๆที่เราเคยได้ยินมา ที่นั่นมีที่นั่งประมาณ3,500 ที่นั่งครับ แล้วก็ในเดือนกรกฎาคมพวกเราอยู่ในระหว่างการเตรียมความพร้อมสำหรับการเพิ่มวันจัดแสดงทัวร์ใน9 เมืองใหญ่ ซึ่งมันเกี่ยวข้องกับ3,500 ที่นั่งในแต่ล่ะที่นั่งรวมไปถึง 45,000 ที่นั่งด้วย นั่นคือเป้าหมายของพวกเราครับ

 

อะไรคือสิ่งที่ดึงดูดแฟนๆ ชาวญี่ปุ่นของพวกคุณมากที่สุด

ดงโฮ : แฟนๆชาวญี่ปุ่นชอบที่จะสนุกกับการมองศิลปินของพวกเขาจากที่ไกลๆครับ พวกเราเข้าหาพวกเขาด้วยลักษณะที่ดูเป็นมิตรโดยใช้ความสนิทสนมมาเป็นจุดสนใจ หลังจากการแสดงคอนเสิร์ตจบลงพวกเราจะเดินเข้าไปหาแฟนๆและจับมือกับพวกเขาทีละคน เราต้องมีการสบตาในแบบที่เรียกว่าอายคอนแทคแล้วก็ต้องพูดคุยกับพวกเขามากๆด้วยครับ สิ่งนี้จะแตกต่างกับศิลปินที่ญี่ปุ่นคนอื่นๆตรงที่เรารู้จักหาแนวทางเข้าใกล้แฟนๆของพวกเราครับ ดังนั้นพวกเราจึงเป็นมากกว่าเพื่อน เราได้รับการชื่นชมจากการที่เราเป็นเหมือนกับครอบครัวของพวกเขา

 

อะไรคือแผนการในอนาคตของคุณสำหรับการทำกิจกรรมในต่างประเทศ

เควิน : ก่อนเลยเลยครับ ในวันที่10 เดือนหน้านี้เราจะไปโคลัมเบียครับ เราจะเข้าร่วมงานเทศกาลดนตรีที่นั่นเพื่อเป็นตัวแทนของภูมิภาคเอเชีย เราจะอยู่บนเวทีร่วมกับ Ricky Martin, Shakira, แล้วก็ Pitbull ด้วยครับ จริงอยู่ที่ว่าแฟนๆที่โคลัมเบียอยู่ในระหว่างรอผลการดำเนินงานของพวกเราซึ่งมันเป็นที่น่าตื่นเต้นมากๆ ผมอยากเห็นการแสดงการเต้นฮิปแดนซ์ของชากีร่า ผมยังวางแผนไว้ด้วยว่าจะไปเยี่ยมเธอที่ห้องพักหลังเวทีและถ่ายเซลคากับเธอ ฮ่าๆๆ

 

เมื่อเร็วๆ นี้ ที่เกาหลีได้มีกลุ่มไอดอลหน้าใหม่เกิดขึ้นมาอีกหลายกลุ่ม

เอเจ : มาตรฐานของทักษะและภาพลักษณ์ของกลุ่มไอดอลได้เพิ่มมากขึ้นทุกวัน พวกเรากังวลมากครับเมื่อผมได้ยินแฟนๆบางคนพูดว่าจะทิ้งพวกเราไปหาวงอื่น แต่ถึงอย่างนั้นพวกเราก็จะนำพวกเขากลับมาครับ การแสดงของพวกเราในประเทศญี่ปุ่นช่วยพวกเราให้เติบโตขึ้นเป็นอย่างมาก เราสามารถใช้ประโยชน์จากการเจริญเติบโตในครั้งนี้แสดงวิธีที่จะทำให้เรากลายเป็นกลุ่มที่ดีขึ้นมากกว่าเดิมครับ

 

คิมฮยองซอก ได้ทำงานร่วมกับพวกคุณแถมยังแต่งเพลงให้กับอัลบัมใหม่ของพวกคุณอีกด้วย

ซูฮยอน : เขาเป็นนักแต่งเพลงที่มีชื่อเสียงเกี่ยวกับเพลงบัลลาดในแบบของเขาเองครับ ดังนั้นเราจึงพากันสงสัยว่ามันจะออกมาเป็นยังไงนะถ้าเกิดว่าเขามาทำงานเพลงเกี่ยวกับดนตรีแดนซ์ที่เกี่ยวกับการเต้น ส่วนหนึ่งในการเป็นนักประพันธ์เพลงที่ดีที่สุดของเขาคือเขาทำในสิ่งที่แตกต่างครับ เขาได้ให้เพลงกับพวกเรา เพลงที่ให้เราสามารถแสดงภาพลักษณ์ของผู้ชายออกมา แต่ถึงอย่างนั้นก็ยังเพิ่มสิ่งต่างๆเข้าไปด้วย เขามาที่การแสดงคอนเสิร์ตในญี่ปุ่นของพวกเราจากนั้นก็ประเมินระดับทักษะและสไตล์ของเรา และยังสร้างสรรค์แนวความคิดของพวกเราขึ้นมาใหม่อย่างละเอียด พวกเรารู้สึกขอบคุณเขาเป็นอย่างยิ่งเลยล่ะครับ

 

Dora Dora เพลงที่ใช้เป็นเพลงไตเติลเป็นเพลงแบบไหน

ซูฮยอน : มันเกิดขึ้นมาจากความเซ็กซี่ครับ การแสดงของพวกเราทั้งหมดนำไปสู่ความเซ็กซี่ที่มี เราได้เตรียมเสื้อผ้าบางๆ เสื้อผ้าที่มีส่วนประกอบสีแดงสำหรับการแสดงบนเวทีของพวกเรา วัสดุอุปกรณ์ที่ใช้ในการเชียร์และเครื่องแต่งกายสีแดงสด เราฟังเพลงที่มีศักยภาพของประเทศญี่ปุ่นมามากกว่า100 เพลง เรามีส่วนร่วมมากกับการทำอัลบัมในครั้งนี้ เพราะอัลบัมนี้เป็นสิ่งที่สำคัญมาก มันเป็นเพลงที่เราเลือกด้วยตัวเองครับ

 

เราได้ยินมาว่า กฎ ‘ห้ามมีแฟน’ ของพวกคุณได้ถูกยกเลิกสัญญาไปแล้ว!

ฮุน : ต้นสังกัดของพวกเราได้บอกว่า “พวกนายสามารถมีแฟนได้ถ้าต้องการ แค่อย่าติดพวกเธอมากเกินไปก็พอ!” ฮ่าๆๆ ตอนที่เราได้ยินอย่างนั้นมันเป็นเรื่องที่ยากมากเลยครับสำหรับพวกเรา มันยากเกินไปจริงๆนะ ในฐานะไอดอลเราอยู่ในฝั่งที่ยังไม่เป็นที่นิยมครับเพราะงั้นมันจึงเป็นอะไรที่น่าเศร้ามาก เราไม่ได้รับคะแนนเสียงใดๆจากการโหวตกลุ่มเด็กผู้ชายที่กำลังได้รับความนิยม ผมรักซนยอนแจ ปาร์คฮาซอนนูน่า และผมยังชอบรุ่นพี่ฮันจีมินด้วยนะครับ!

 

เรากำลังก้าวเข้าสู่ปีที่5 นับตั้งแต่วันที่คุณเดบิวต์ คุณคิดว่าคุณยังจะเป็นแบบนี้ในวันที่ครบรอบปีที่10 ของพวกคุณอยู่มั้ย?

ดงโฮ : เราจะออกอัลบัมครบรอบ10 ปีก่อนครับ จากนั้นเราก็จะไปทัวร์คอนเสิร์ตรอบโลกโดยเริ่มจากกรุงโซลเป็นที่แรก เราจะใช้เวลา1 ปีในการทัวร์ให้ทั่วทุกซอกทุกมุมของโลก มันจะต้องเป็นสิ่งที่น่าอัศจรรย์มากแน่ๆ ผมอยากเป็นเหมือนรุ่นพี่ชินฮวา หลังจากการคัมแบ๊คล่าสุดของพวกเรา… ผมถูกลักพาตัวไป นั่นทำให้ผมร้องไห้และขนลุกมากเลยล่ะครับ

 

อะไรคือความฝันของพวกคุณในปีนี้

อิไล : เราอยากให้ความฝันของพวกเราบรรลุซักทีครับ เราอยากชนะและได้ที่1 ในรายการเพลง! นอกจากนี้เราอยากให้เพลงของพวกเราเป็นที่รู้จักเช่นเดียวกับ ManManHaNi และ Bingeul Bingeul นั่นเป็นวิธีที่จะทำให้พวกเขาเสพติดเพลงของพวกเราและสนุกไปกับมัน

 

 

 

Original Post :: whisperkkik (tumblr)

Source :: Isplus

Eng Trans :: pigger995 at ROCKETBOXX.NET

Thai Trans :: Dear.91Woo @kevinwooth

*do not edit and take out with full credit, please*

[Interview] 121207 U-KISS × HMV ONLINE Part1 #แก้ไข

news2128192

 

HMV: คุณคิดว่าตัวคุณเองเป็นคนแบบไหน? ช่วยตอบเป็นรายบุคคลด้วยนะคะ

อิไล: ผมเป็นผู้ชายอบอุ่นครับ! (รีบตอบแบบทันทีทันใด)

HMV: ฉันรู้ค่ะ(หัวเราะ) ฉันชอบเขานะ แต่ว่าช่วยบอกอีกทีได้มั้ย?

ฮุน: ผมเป็นผู้ชายที่เต็มเปี่ยมไปด้วยพลังด้านการต่อสู้ เป็นผู้ชายแข็งแรงครับ

อิไล: ผมเป็นคนตลกครับ ผู้ชายอารมณ์ดีน่ะ

ซูฮยอน: ผมเหรอ? เป็นเหมือนกับคุณพ่อมั้งครับ

เควิน: ผมเป็นผู้ชายคิดบวก

กีซอป: ผมเป็นคนที่เต็มเปี่ยมไปด้วยอารมณ์ความรู้สึกของมนุษย์ครับ แล้วผมก็เชื่อในเรื่องของความรักและการสร้างความสัมพันธ์อันดีกับผู้อื่นด้วย ผมคิดว่าผมค่อนข้างเข้ากับคนอื่นง่ายนะ

ดงโฮ: ผมเป็นคนขี้เกียจ…

HMV: ไม่มีใครคัดค้านข้อนี้เลยเหรอคะ?

ซูฮยอน: จริงๆแล้วดงโฮไม่ได้ขี้เกียจหรอกครับ

เควิน: เขาเป็นคนที่มีเสน่ห์มากจริงๆนะ

ซูฮยอน: เขาน่ารักแล้วก็ฉลาดมากด้วยครับ

ดงโฮ: ขอบคุณนะครับ *เขินเล็กน้อย*

 

HMV: ทีนี้เราจะมาพูดถึงข้อดีของคนที่นั่งข้างๆกันบ้าง ข้อดีเจ๋งๆที่คุณนึกออก หรือคุณรู้สึกชื่นชมเขาในด้านไหนบ้าง

เควิน: ผมพูดแบบยกย่องนับถือได้ใช่มั้ยครับ? (เควินนั่งข้างกีซอปกับซูฮยอน)

HMV: ได้สิคะ พูดถึงเขาให้มากที่สุดเท่าที่คุณจะพูดได้เลย

 

ฮุน(พูดถึงอิไล): เขาเป็นคนที่เท่ห์มากครับจากทั้งหมดเลย โดยเฉพาะอย่างยิ่งท่อนแขนของเขา(คว้าแขนอิไลมาจับ)เป็นอะไรที่ผมชอบมากที่สุดเลยครับ! แม้ว่าเขาจะไม่ได้ออกกำลังกายทุกวันแบบผม แต่กล้ามเนื้อที่แขนของเขามันแน่นมากซึ่งต่างจากผมที่ต้องพยายามอย่างหนักในการออกกำลังกายทุกวันในขณะที่เขาไม่ต้องพยายามอะไรเลย!

อิไล: ขอโทษนะ~(หัวเราะ)

 

อิไล(พูดถึงซูฮยอน): เขาร้องเพลงเก่ง แล้วก็… เป็นลีดเดอร์ที่เยี่ยมที่สุดเลยครับ! (ทุกคนเห็นด้วย)

ซูฮยอน: โอ้วววววว~ (ดีใจจนออกนอกหน้า)

HMV: คุณคือ *“โอกะชิระ” แห่งยูคิสใช่มั้ยคะเนี่ย~

เควิน: โอกะชิระ~ โห้ววว~ (ทุกคนพากันพูดคำว่าโอกะชิระพร้อมกับหัวเราะไปด้วย)

 

ซูฮยอน(พูดถึงเควิน): เขาคือสุดยอดแห่งนักเอ็นเตอร์เทนที่มีความสามารถหลากหลาย เขาเป็นคนที่ชอบทำตัวน่ารักสดใสตลอดเวลาแต่เวลาที่ยืนอยู่บนเวทีเขาจะกลายเป็นคนที่ดูดีแล้วก็ดูเป็นผู้ชายที่แมนมากๆเลยล่ะ เขาเป็นคนที่มีเสน่ห์ดึงดูดและเป็นผู้ชายสมบูรณ์แบบที่ไม่ว่าอะไรก็ตามเขาสามารถทำทุกอย่างได้หมดเลยครับ

เควิน: ผมเล่นกีฬาได้ห่วยแตกมากๆเลยนะ(หัวเราะ)

ซูฮยอน: แล้วเขาก็เป็นเมมเบอร์ที่มีแฟนๆทั่วโลกมากกว่าเมมเบอร์ทุกคนด้วยครับ เยอะเว่อร์!

 

เควิน(พูดถึงกีซอป): เขามีร่างกายที่สวยมากแล้วก็หุ่นดีมากๆด้วย ตัวของเขาบางมากนะครับแต่ดันมีกล้ามซะงั้นอ่ะ เขาเต้นเก่ง เขาทำได้ดีทั้งคู่ไม่ว่าจะเป็นตอนซ้อมหรือกำลังแสดงอยู่บนเวที แล้วเขาก็หล่อมากๆด้วยครับ

กีซอป: แต่งงานกับฉันมั้ยล่ะ? เอามั้ย?

เควิน: ไม่ล่ะ เราทำแบบนั้นได้ซะที่ไหนกัน(หัวเราะ)

 

กีซอป(พูดถึงดงโฮ): ดงโฮของเรา…

HMV: …อะไรคะ?

กีซอป: เขาเป็นคนที่อบอุ่นแล้วก็ใจดีมากๆ แม้ว่าเขาจะเป็นเด็ก แต่ความคิดของเขาดูเป็นผู้ใหญ่มากๆเลยครับ ก่อนหน้านี้เราก็เคยพูดแต่ผมก็อยากพูดอีกครั้ง เขาฉลาดแล้วเขาก็เล่นเกมส์เก่งมากด้วย! เขาเป็นผู้ฟังที่ดี ไม่ว่าเราพูดอะไรไปเขาก็จะรับฟังทุกอย่างในสิ่งที่เราพูดเลยครับ

ดงโฮ: ใช่ๆ ผมเป็นคนแบบนั้นแหละฮยอง

กีซอป: แล้วก็… เขาเป็นของผมครับ

 

ดงโฮ(พูดถึงฮุน): เขาเป็นคนที่ตรงต่อเวลามากครับ เขาตื่นนอนและเข้านอนในเวลาเดิมทุกๆวัน เวลากับเขากลายเป็นของคู่กันไปแล้วครับ

กีซอป: อาา~ ตกใจแฮะ! ฉันคิดว่านายจะพูดว่า “เขากับกีซอป…”

ซูฮยอน: นายน่ะหยุดพูดได้แล้ว! (หัวเราะ)

กีซอป: ขอโทษคร้าบบ~

ดงโฮ: ฮุนฮยองเป็นคนที่เสียงดีมากเหมือนกันนะครับ ผมชอบเวลาที่เขาร้องเพลงเศร้าๆอ่ะ

HMV: ใช่แล้วล่ะ เสียงของเขาเป็นเสียงร้องที่เหมาะกับฤดูกาล(หน้าหนาว)นี้มากๆเลยนะ

 

(โปรดติดตามตอนต่อไป…)

—————-

 

♣ Note:

HMV เป็นร้านขายซีดีในญี่ปุ่นนะคะ

คำว่า “うかしら(โอกะชิระ) ในภาษาญี่ปุ่น “โอกะชิระ” แปลว่า บอส เจ้านาย หรือ ผู้นำ

ตอนที่ดงโฮพูดถึงฮุนแต่กีซอปเข้าใจผิดคิดว่าพูดถึงตัวเอง จริงๆแล้วดงโฮพูดคำว่า “เซย์คัตซึกะ คิโซคุ ทาดาชิ เดสซึ” ซึ่งมีความหมายว่า “เขาทำแบบนี้เป็นกิจวัตรประจำวันทุกวัน” แต่กีซอปเข้าใจผิดคิดว่าดงโฮพูดว่า “คิโซปุ(กีซอปในภาษาญี่ปุ่น) ทาดาชิ เดสซึ” ซึ่งมีความหมายว่า “กีซอปถูกต้อง, ถูกต้องแล้วล่ะกีซอป)

 

 

Source :: hmv.co.jp

English Trans :: Misato A + kame-jun

Thai Trans :: Dear.91Woo @kevinwooth

*do not edit and take out with full credit, please*

[Interview] 121031 บทสัมภาษณ์พิเศษ – U-KISS จากเมมเบอร์ ถึง เมมเบอร์ “ขอบคุณ” และ “ขอโทษ”

เราได้นำการสัมภาษณ์ของยูคิสมาให้คุณทั้งหมด3พาร์ทแล้ว สุดท้ายนี้.. เราขอเสนอบทสัมภาษณ์พิเศษเพิ่มเติม จากเมมเบอร์ถึงเมมเบอร์ ซึ่งเราได้แอบถามพวกเขาในเรื่องปกติอย่างเรื่อง “ความรู้สึกขอบคุณ” และ “ความรู้สึกเสียใจ” ที่พวกเขาไม่สามารถพูดต่อหน้ากันแบบปกติได้

 

 

จากซูฮยอน ถึง ดงโฮ

ย๊า! ดงโฮอ่า! ตั้งแต่ที่นายเด็กๆแล้วนะ นายมัวแต่ทำกิจกรรมในฐานะนักร้อง ดังนั้นนายจึงไม่ค่อยมีเพื่อนแถมนายยังไปโรงเรียนบ่อยๆไม่ได้ ฉันมั่นใจว่านายอยากจะไปโรงเรียนและอยากทำในสิ่งที่นายอยากจะทำ แล้วฉันก็ขอโทษนายด้วยนะที่ทำให้นายต้องผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากไปพร้อมกับ พวกเรา U-KISS

โดยส่วนตัวแล้ว ผมเองก็ผ่านช่วงเวลาเหล่านั้นมาเหมือนกัน เวลาที่ผมเหนื่อย ผมไม่สามารถแสดงความรู้สึกเหล่านั้นออกมาได้.. ฉันไม่สามารถแสดงความรู้สึกเศร้าเสียใจในเรื่องบางเรื่องกับนายได้เลย ขอโทษนะ

และในฐานะที่เป็นเมมเบอร์ของ U-KISS ฉันรู้สึกขอบคุณจริงๆ สำหรับข้อเท็จจริงที่ว่า นายยังคงอยู่ตรงนี้กับพวกเรา!

 

จากดงโฮ ถึง ซูฮยอน

ซูฮยอนฮยอง โน๊ตบุคของพี่น่ะ.. มันเก่าเกินไปแล้วนะ แล้วสภาพมันก็ไม่ใช่ว่าจะดีนักหนา มันต้องใช้เวลาประมาณ10นาทีเป็นอย่างน้อยกว่าจะต่ออินเตอร์เน็ตได้ ถึงแม้ฮยองจะเคยพูดว่าฮยองจะซื้อใหม่ตอนที่กลับไปเกาหลีแล้ว แต่พอพวกเรากลับไปถึงเกาหลีทีไร ฮยองก็เอาแต่พูดว่า “ฉันไม่มีเงิน” แล้วก็ไม่ยอมไปซื้อเครื่องใหม่ซักที

แล้วทำไมล่ะ ทำไมเวลาที่ฮยองอยากเล่นเกม ฮยองต้องมาใช้โน๊ตบุคของผมด้วยฮะ แถมฮยองยังชอบบอกว่า “ดงโฮอ่า ฉันอยากเล่นเกม เพราะงั้นฉันขอยืมโน๊ตบุคนายแป๊บนึงได้มั้ย” และทุกครั้งที่ฮยองทำแบบนี้ ผมก็จะตอบฮยองกลับไปว่า “ไม่มีทาง”

ดังนั้น ผมขอโทษนะฮะฮยอง(หัวเราะ) แต่เมื่อคืนนี้ผมเพิ่งให้ฮยองยืมไปไม่ใช่เหรอ

 

จากฮุน ถึง กีซอป

ผม.. ผมแซวกีซอปไปเยอะเลยครับ หลายเรื่องเลยด้วย(หัวเราะเยาะ) บางครั้งผมก็ชอบผลักเขาเล่นๆ ณ จุดๆนั้น นั่นเป็นเรื่องที่ผมรู้สึกเสียใจและอยากขอโทษเขามากๆเลยครับ(หัวเราะ) แต่กีซอปก็รู้สึกสนุกนะเวลาที่ผมทำแบบนั้นกับเขา กีซอปจะยอมเล่นด้วยเสมอและไม่เคยโกรธ ขอบคุณนะ(หัวเราะ)

ขอบคุณสำหรับนาย.. กีซอปที่ยังอยู่เคียงข้างฉันเสมอไม่ว่าผลมันจะออกมาเป็นยังไง และจะยืนอยู่ข้างฉันตลอดไป!

 

จากกีซอป ถึง ฮุน

ฮุน เวลาที่ผมรู้สึกไม่ดี(ตกต่ำ) เวลาที่สภาพร่างกายผมย่ำแย่.. ผมจะเงียบ

เขาเป็นเพียงคนเดียวที่มักจะสังเกตเห็นก่อนคนอื่นๆ และจะคอยเรียกหาผมอยู่ตลอดเวลา นั่นทำให้ผมมีความสุขมากจริงๆครับ ขอบคุณนะ

 

จากเควิน ถึง อิไล

เราทั้งคู่เกิดและโตที่อเมริกา บ่อยครั้งที่เรามักจะพูดคุยกันเป็นภาษาอังกฤษ และเขาก็เข้าใจด้วยว่าผมกำลังรู้สึกยังไง..

เราทั้งคู่มีสิ่งที่เรียกว่า “ความเป็นอเมริกัน” และเขายังเป็นคนที่ผมสามารถพูดคุยเกี่ยวกับความรู้สึกเหล่านั้นได้ ผมรู้สึกขอบคุณเขามากจริงๆเลยครับ

แล้วผมก็ “ขอโทษ”.. เวลาที่อิไลอยากจะดูหนัง ผมก็ง่วงนอนและบางครั้งก็นั่งหลับ นายงอนฉันรึเปล่า? (ซูฮยอน: นายทำตัวเป็นเด็กๆเลยนะ(หัวเราะ)!) ขอโทษนะ ที่เราไม่ได้ออกไปเที่ยวข้างนอกด้วยกันเลย

 

จากอิไล ถึง เควิน

แฟนๆเรียกพวกเราสองคนว่า “Elvin Couple (แอลวิน = อิไล+เควิน)” เราทั้งคู่มาจากอเมริกา ดังนั้นผมจึงชอบเข้าไปยุ่งวุ่นวายกับเควิน แต่เควินก็ไม่เคยแม้แต่จะโกรธผม

ผมรู้ว่าบางครั้งเวลาที่ผมเหนื่อยและแสดงท่าทางไม่พอใจแบบนั้นออกไปมันทำให้เขารู้สึกแย่ ดังนั้น ผมรู้สึกเสียใจมากจริงๆครับ ขอโทษนะ

 

 

Original Post :: kevinwooth (tumblr)

Source :: Hanryu TVfan

Eng Trans :: ukissjpeng at tumblr

Thai Trans :: Dear.91Woo @kevinwooth

*do not edit and take out with full credit, please*

นำไปปล่อยต่อที่ไหนกรุณายกเครดิตเต็มทั้งหมดและให้เครดิตที่เหมาะสมด้วย

กรุณาอย่านำไปเกลาและดัดแปลงเป็นของตัวเอง ขอบคุณค่ะ